[AoN] 당국자? 관계자? 소식통?
청와대나 통일부, 외교부, 국방부 등 민감한 외교안보 문제를 다루는 부처의 경우엔 뜨거운 현안과 관련해 실명을 거론하지 않고 보도하는 관행이 있다. 대변인이나 부대변인들이 수십대의 카메라 앞에서 정례 브리핑을 하는 경우엔 그들의 이름을 실명으로 처리하고 기사를 쓴다. 예를들어 현영준 대변인은 뭐 어쩌고 저쩌고... 그런데 기자들을 상대로 한 백 브리핑이라는 게 있다. 아마 원래는 백그라운드 브리핑이 정확할 거다. 줄여서 백블 백블 그러는데... 고위 공무원들에 비해 정보의 비대칭 문제를 겪는...대부분의 기자들을 위해서 공무원들이 상황을 자세히 설명해 이해를 돕는 브리핑이다. 이때 기자실에 누가 오느냐에 따라 당국자냐, 관계자냐, 표현이 달라진다. 만약 핫한 현안 자체를 실무로 다루고 있는 해당 본부장이나 실장, 국장이나 부국장이 직접 와서 설명했다면 각각 급에 따라 고위 당국자, 핵심 당국자, 당국자 등이 적당한 호칭을 붙여 보도한다. "외교부 핵심 당국자에 따르면, 우리 정부의 대북정책이 곧 중대한 변화를 맞을 것..." 이런 식으로.... 그런데 해당 실무 부서에서 오질 않고, 대변인 등 공보 채널에서 설명할 경우엔 표현이 달라진다. 대변인이나 부대변인은 해당 부처의 중요한 사람들이긴 하지만 (상당히 많은 정보를 갖고 있다) 당국자로 표현하지 않고 관계자라고 칭한다. 외교부에 관계된 사람...이니까. 쩌비. 그래도 당국자나 관계자를 거론하는 보도들은 어느정도 믿을만 하다. 문제는 소식통인데... 여기부터 급이 좀 애매하고...누굴 지칭하는지 관행도 제대로 정해진 게 없고... 소식통이 붙은 경우엔 정보기관 소스일 수도 있고, 해당 실무부서 소속은 아니나, 관련정보에 상당히 근접한 공무원일 수도 있다. 심지어는 현직이 아닌 전직 공무원들이 자신의 개인적인 네트워크를 통해서 기자들에게 특종을 제보하기도 한다. 소식통은 사실, 상대국가나 적국 등과 문제가 될 수 있는 사안을 보도함에 있어서 기자들이 고